愚 石 漫 錄
晩秋山行 (221쪽)
살메기
2009. 11. 22. 12:54
晩秋山行 (늦가을 산행)----- (221쪽)
菊香獨擅小園秋 (국향독천소원추) 국화는 홀로 작은 동산에서 가을향을 풍기는데
爲換心機向古樓 (위환심기향고루) 기분전환 해보려 옛 누각으로 향하네
俯仰卷中非曲士 (부앙권중비곡사) 숙이고 우러러 책속의 굽히지 않는 선비를 보고
徜徉物外是淸流 (상양물외시청류) 노닐며 세상밖의 맑은물을 바라본다
蝶疑花葉來楓壑 (접의화엽래풍학) 나비는 산골짜기 단풍을 꽃잎인가 의심하고
魚逐川源上澗頭 (어축천원상간두) 고기는 물길따라 위로 오르고
浪跡不知難局觀 (랑적부지난국관) 물결자취 흔적없어 어려운 형국을 알지못하는데
勝區到處盡情遊 (승구도처진정유) 아름다운 곳 도처이니 진정 놀이나 해볼까
* 정확한 해석이 안되었습니다(자신없음)